lunes, 11 de diciembre de 2006

Webquest

Para comprender las Oraciones Subordinadas Adjetivas u Oraciones Subordinadas de Relativo Latinas

Subiectas Sententias Adiectivorum vel Subiectas Sententias Relativi Latinas ad intellegendum



Para alumnos de 1º de Bachillerato
Alejandro Pérez de Mendaña

Introducción
La comprensión de las Oraciones de Relativo, es uno de los apartados más importantes a la hora de adentrarse en la subordinación latina. Razones podríamos dar muchas, pero la principal es que éstas son la puerta de ingreso al resto de subordinadas debido a su facilidad y abundante uso.
El análisis y traducción de estas oraciones es muy sencillo y simple, siempre y cuando se haya comprendido la mecánica subordinante adjetiva latina. Primero expondremos el funcionamiento de estas frases para después aplicarlo en casos concretos.

Tarea
El objetivo de la actividad que se propone es que, una finalizada, el alumno conozca el funcionamiento de las Oraciones Subordinadas Adjetivas latinas y tenga los medios para traducirlas correctamente.
Para la realización del ejercicio analítico, haremos la exposición del funcionamiento de las subordinadas, mostrando, asimismo, las características que las diferencias de sus equivalentes castellanas, se van a utilizar oraciones tanto castellanas como latinas.

Proceso
Los alumnos comenzarán el ejercicio individualmente. Leerán primero la teoría expuesta (bien en su libro de texto, bien en la presentación Power Point) y consultarán los recursos ofrecidos para ampliar el conocimiento de las oraciones.
Posteriormente, el alumno analizará y traducirá tres de las veintidós oraciones propuestas.
En grupos de tres personas elaborarán una presentación en Power Point explicando el proceso que han seguido para el análisis y traducción de las nueve oraciones (teniendo en cuenta que cada uno aportará tres al grupo).

Recursos

1.- En la red

http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/gramatica/ESQUEMAS/morfologia_pronominal.htm
http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/gramatica/ESQUEMAS/la_subordinacion_adjetiva.htm
http://perso.wanadoo.es/ccabanillas/Minerva/
http://centros4.pntic.mec.es/ies.galileo.galilei/Latin/latinI.html#6
http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/allgre.307.html
http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/allgre.308.html

2.- Además de los recursos de la red se puede consultar el libro de texto, libros de la biblioteca y otras páginas de la red diferentes a las proporcionadas.

Evaluación
La evaluación se realizará, aparte de forma continuada, mediante la media de las siguientes partes:
a) Exposición del análisis morfosintáctico de las diferentes Subordinadas Adjetivas que haya elegido cada alumno individualmente, así como su traducción. Este apartado será evaluado sobre diez.

b) Exposición del proceso seguido para el análisis de las nueve oraciones y las posibles dificultades que hayan encontrado en el ejercicio analítico mediante la presentación en Power Point, que será evaluada sobre diez puntos teniendo en cuenta los siguientes criterios:
1. Claridad en la exposición
2. Originalidad
3. Ejemplificación de los datos utilizados

Conclusión
Al finalizar el trabajo el alumno deberá exponer su opinión sobre la facilidad/dificultad tanto de sus frases como de las Subordinadas en general, puesto que estarán capacitados para comprender el funcionamiento de las Oraciones Subordinadas Adjetivas y su importancia.En otro orden de cosas, el alumno habrá aprendido a manejar y utilizar Internet y el Power Point como una herramienta del trabajo académico.

sábado, 18 de noviembre de 2006

De Verbis Latinis

Hodie, scribere in sermo latino, esse sine moda dicitur... Sed hodie, architectus optimus est, omnes gentes esse optimus credent, sed non linguae latinae magistratus esse...
Et quaestiono me (vere semper quaestionavi) Cur linguae latinae magister linguae architectus non est putatur?
Sic, haec pagina esse ad deffensores lingua latina volo.